把推送翻译文件分开来 首页 › 论坛 › 翻译工作 › 把推送翻译文件分开来 搜索: 该主题包含 2个回复,有 2个参与人,并且由1月前 于 孙锡源 最后一次更新。 正在查看 2 条回复 作者 帖子 2020年12月14日 - 下午2:16 #1253 快乐的客户参与者 现在WordPress主程序更新到5.6.x,WP中国本土化社区上面的WordPress主程序只是更新到5.5.x。由此我想到是否可以将推送翻译文件分开来: 可以分别选择推送WordPress主程序、主题、插件的翻译文件。例如: 选项一:只推送主题和插件的翻译文件,不推送WordPress主程序的翻译文件。 选项二:只推送主题的翻译文件。 选项三:只推送插件的翻译文件。 该话题由快乐的客户 于 1月前 修正。 2020年12月14日 - 下午2:37 #1255 快乐的客户参与者 发现一个问题:在启用“WP-China-Yes”插件后,在“文章”——“所有文章”中默认的文章《世界,你好!》后面会出现一个“——隐私政策”的粗体标签。这是否是因为wordpree.org推送了5.6版本,而“WP中国本土化社区”还停留在5.5版本呢? 2020年12月14日 - 下午4:41 #1260 孙锡源管理员 翻译分类型推送的需求还得评估下。 至于WordPress主程序的翻译,因为官方更换了负责人,目前已经能比较及时的处理翻译工作,所以本土翻译平台暂时移除了对WordPress主程序翻译的支持。 安装WP-China-Yes插件后推送的也是官方翻译平台的WordPress程序翻译,而不是来自本土翻译平台。 作者 帖子 正在查看 2 条回复 哎呀,回复话题必需登录。 登录 用户名: 密码: 保持登录状态 登录